Новости

По информации городского управления пассажирского транспорта, автобусы начнут курсировать до дач и обратно со вторника, 30 апреля. Соответствующее постановление подписано Главой Оренбурга Сергеем Салминым.

27 апреля

27 апреля, по всей стране проводится Всероссийский субботник в рамках федерального проекта «Формирование комфортной городской среды» национального проекта «Жилье и городская среда», инициированного Президентом России Владимиром Путиным.

27 апреля

В Оренбурге приступили к наведению санитарного порядка после прохождения паводка. Для удобства жителей организованы дополнительные площадки временного складирования мебели, предметов быта, пришедших в негодность в результате паводка, и мусора, в том числе крупногабаритного.

26 апреля

В работах задействованы сотрудники МЧС России. При помощи мобильных комплексов спецобработки они дезинфицируют улицы, детские площадки, придомовые и другие территории Оренбурга, попавшие в зону подтопления. Всего специалистами продезинфицировано более 70 домов и придомовых участков и более 752 тысяч квадратных метров площади (это придомовые площадки и скверы, дороги, тротуары и иные территории).

26 апреля

Массовая акция по наведению чистоты состоялась в областном центре сегодня, 26 апреля, в рамках весеннего месячника благоустройства и озеленения.

26 апреля




«Ни слова русского, ни русского лица…»

-----
«Ни слова русского, ни русского лица…» «Ни слова русского, ни русского лица…» «Ни слова русского, ни русского лица…» «Ни слова русского, ни русского лица…»

Попарившись в сауне Tazik Club, идём наводить красоту в парикмахерской «Ростоши-Style».
Ольга Мялова
Кафе Amati на улице Кирова позиционирует себя как «имидж-кофейня». Что бы ни означала сия претензия, местечко в целом неплохое. Моим знакомым нравится. Вот только ни один из них (из восьми) не смог с ходу ответить, как же с итальянского языка переводится слово amati.

И даже подсказки «Ну, это же ваша любимая кофейня!» не помогали. Оставалось только «погуглить» в Интернете…
Впрочем, что нам итальянский язык, когда все «заточены» под его величество инглиш? Английские транскрибированные понятия в бытовой речи встречаются повсеместно: в рядовом разговоре молодых людей можно услышать «имхо» и «лол», перекочевавшие из Интернета. (Оба слова являются искорёженными аббревиатурами от английского: In my humble opinion – «по моему скромному мнению» и Laugh out loud – почти дословно «ржу, не могу»). Об «емэйлах», «вэбмастерах» и прочих «айпедах» можно не говорить – в силу научно-технического прогресса мы просто не успеваем подобрать эквивалентные термины в родном языке.

Однако - покупаем газету «Работа в Оренбурге»: городу требуются менеджеры (почему не управляющие?), байеры (почему не закупщики?), мерчендайзеры (по-простому - оформители витрин), «эйчары» вместо кадровиков… Собираемся в кинотеатр – не забываем, что выбирать придётся между такими жанрами, как «римейк», «приквел», «сиквел», «зомби-муви» и «артхаус».

Масла в огонь подливают и названия собственно фирм и заведений (ни в коем случае не критикуем качество их услуг!). Причём используются в них порой даже не полноценные английские слова, а самые что ни на есть русские, написанные зачем-то латиницей… Так, недалеко от моего дома работает парикмахерская «Ростоши-Style», а совсем недавно гостеприимно распахнула двери сауна Tazik-Club. Привести себя в порядок помогут также спортивный клуб «Body Мастер» и салон красоты Bronza.biz. А силы можно подкрепить заказом из «Chudo-Пиццы»…

Ещё больше раздражают русские кальки с устойчивых, обожаемых американским персоналом выражений. «Ваш звонок очень важен для вас» и «Спасибо за ваше время» - ну-ка, когда в последний раз вы это слышали?

Странно, что специалисты в сфере образования не паникуют по этому поводу. По их мнению, проблема современной речи не в засилии иностранных словечек и терминов, а… элементарной безвкусице.

- Заимствования у иностранцев в нашей стране популярны со времён Петра Первого, - говорит депутат Оренбургского городского Совета, директор МОУ «Гимназия №3» Валерий Чихирников. – Конечно, хотелось бы, чтобы термины и названия были русифицированы. Было бы замечательно последовать примеру французского Закона о защите родного языка, согласно которому “любая надпись или объявление, вывешенные или сделанные на улице или дороге, в любом месте, открытом для публики, должны быть сформулированы на французском языке”. Но принятие аналогичного закона в России – уже на совести Государственной Думы.

– Я совершенно спокойна за самобытную русскую речь, потому что она способна противостоять ненужному и чужому в языке и ассимилировать новые термины, отражающие современный мир, - признаётся доцент Оренбургского государственного университета, Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации Людмила Малышева. - Гораздо страшнее общий упадок культуры, в том числе незнание истории своей собственной страны.

Одна беда – далеко не все, кто посвящает «уик-энд» «шопингу» в стремлении создать «креативный имидж» с помощью «трендов и брендов», получали пятёрки и даже четвёрки по английскому языку… Да и умение со вкусом и к месту употреблять англицизмы в заголовках, вывесках и рекламных слоганах – увы, дефицит. Так что уже без ухмылки смотришь на хлипкого мужичонку в чёрной униформе с гордой надписью SECURITY на спине, облезлый коттедж с вывеской HOTEL и полуживой ларёк, именуемый «супермаркет»…

Комментарии
01 июля 2011 г.
Согласны полностью с автором статьи.Процветают безвкусица и некультурщина... Получается жалкая пародия на иностранщину. То же самое иногда происходит в экономике и политике. Пытаются перенять "передовой" опыт", а получается неудачное подражательство...
Ответить

Оставьте комментарий

Имя*:

Введите защитный код

* — Поля, обязательные для заполнения


Создание сайта, поисковое
продвижение сайта - diafan.ru
© 2008 - 2024 «Вечерний Оренбург»

При полной или частичной перепечатке материалов сайта, ссылка на www.vecherniyorenburg.ru обязательна.